English 有句话不懂,帮看一下。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/24 21:18:56
The meeting bringing together Secretary of State Hillary Clinton, Treasury Secretary Timothy Geithner and their Chinese counterparts was dominated by the economic track, and the need for the 2 powers to coordinate efforts to overcome the global economic crisis and restore stability.

was dominated by the economic track是指的The meeting么? 还是counterparts? 怎么翻译好?

显然was dominated by the economic track指的是The meeting

这次会议由国务卿希拉里.克林顿,财政部长蒂莫西.盖特纳和中方代表一同出席,会议主要讨论了经济发展轨道和2国共同努力以克服全球经济危机及恢复稳定的问题。

我理解是“这次会议汇集国务卿希拉里克林顿,财政部长盖特纳和中方主要是经济的轨道上,需要2国协调的努力来克服全球经济危机和恢复稳定。”

The meeting,想想这会为什么开就知道了.