穿越火线里的英语(四连杀)?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/22 21:20:08
看到有很多人说是ougae/ouage kill(两种版本)或者是occur kill,我想问ougae/ouage 是什么意思?另外,虽然我的听力不咋滴,但是我分明能听出绝对不是occur,而像是/'ʌltrə/,即ultra kill。请英语达人告诉我正确的英文。

没有ougae/ouage这词。occur虽然有,但和kill组合在一起没有意思。倒有可能是ultra kill,超杀,连杀之后出现的吧?

四连杀 OUAGE KILL “ought”是应该的意思,这里可译为“理应杀”

cf中的连杀敌分别是

暴头是 HEAD SHOT

双连杀 DOUBLE KILL

三连杀 MULTI KILL

四连杀 OUAGE KILL

五连杀 UNBREAKBLE 这里的也可以译为“不可中断的继续杀”

六连杀 UNBELIEVABLE 这里是难以置信的杀

七连杀 YOU WANNA A PIECE OF ME? 这里可译为“你是不是搞不清楚我怎么回事?”属于美国的俚语

八连杀 COME GET SOME 着了译为“还想再来吗?”

穿越火线\rez\Snd2\english\Message
你找到CF里的MESSAGE文件,里面是全是这方面的音频.你要的文件名子是MultiKill_2_BL
一直到MultiKill_8_BL

I'm sorry I don't know