穿越火线里的英语(四连杀)?
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/22 21:20:08
看到有很多人说是ougae/ouage kill(两种版本)或者是occur kill,我想问ougae/ouage 是什么意思?另外,虽然我的听力不咋滴,但是我分明能听出绝对不是occur,而像是/'ʌltrə/,即ultra kill。请英语达人告诉我正确的英文。
没有ougae/ouage这词。occur虽然有,但和kill组合在一起没有意思。倒有可能是ultra kill,超杀,连杀之后出现的吧?
四连杀 OUAGE KILL “ought”是应该的意思,这里可译为“理应杀”
cf中的连杀敌分别是
暴头是 HEAD SHOT
双连杀 DOUBLE KILL
三连杀 MULTI KILL
四连杀 OUAGE KILL
五连杀 UNBREAKBLE 这里的也可以译为“不可中断的继续杀”
六连杀 UNBELIEVABLE 这里是难以置信的杀
七连杀 YOU WANNA A PIECE OF ME? 这里可译为“你是不是搞不清楚我怎么回事?”属于美国的俚语
八连杀 COME GET SOME 着了译为“还想再来吗?”
穿越火线\rez\Snd2\english\Message
你找到CF里的MESSAGE文件,里面是全是这方面的音频.你要的文件名子是MultiKill_2_BL
一直到MultiKill_8_BL
I'm sorry I don't know