商务英语邮件 中译英

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/02 08:43:31
我们从美国采购货物,现在希望指定自己的货代公司,帮忙翻译如下内容:

我们想知道如果由我们指定一家空运货代公司替换联邦快递对你们来说是否可以。如果可以的话,从下一次发货开始就不再使用联邦快递,而使用普通空运方式承运。

此外,我们将遵循FOB条款,你方负责出口报关和从工厂到港口的运输,我方将负责空运,保险和后续事情。

另外,我们已经与联邦快递中国公司确认过, 上一次快递的运输费没错,是20000美金, 联邦快递说费用是按照实际重量计算的,而实际重量是在美国机场称出来的。

不要求英文翻译与以上中文内容完全一致,可以做适当的修改,只要表达的含义相同即可。

请问老兄你们公司做什么货的 在上海进哥们帮你运

We want to know if it is possible for you, if we assign our own air freight company instead of Fedex. If there is no problem on that, we will use air freight to make delivery, taking the place of Fedex.

Furthermore, we will stick to the FOB clause. The custom application and the freight from the factory to the port will be of your responsibility. And we will be in charge of the air delivery, insurance, etc.

By the way, we have confirmed with the Fedex China, that there is no problem with the freight last time, it was 20,000 dollars, the Fedex said that the freight was charged according to the actual weight, and it was weighed in the US airport.

香港中转进口找我,无需单证批文,包税进口

We from the American purchase cargo, hoped that now assigns an own goods generation of company, helps translator the following content: we want to know, if assigned one by us to transport freight a generation of company to replace the federation spatially ex