【日语翻译】最好标注语法点,并做解释说明,谢谢!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/08 17:19:15
命と引き换えに金を欲しがるのは强盗であるが、女はその両方とも欲しがる。

回答:

与生命相交换更想要钱的那是强盗,女人这两方面都想要

……は……である
翻译成什么是什么,即 什么是强盗。前面那一串什么都是修饰语,
欲しがる是第三人称“想要”的意思。
解开来就是,想要的是强盗;想要什么的呢?前面,想要钱的是强盗;再加上前面那串就成了。

后边那句就更简单了。

翻译句子其实就这么简单。

黄金寻求生活和拉动图片是换强盗,无论是女人的愿望。