找个高手翻译两句话,赶着用,高分悬赏,不要机翻

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/21 13:54:37
‘有关资料显示,在我国,真正的车价一般只占购车费用的60%左右,其余大约40%则属于各种合理的或不合理的税费。’

‘对于技术和品质的苛求也让大众中国一度陷入了成本泥潭,产品价格居高不下。同时,生产投资过大,管理不精细,2005年上海大众和一汽大众同时出现大量产能过剩,企业竞争力下降。在经销商方面,也面临着硬件老化、良莠不齐等问题。’
我不要机器翻译 再次说啊 谢谢各位高手了

有关资料显示,在我国,真正的车价一般只占购车费用的60%左右,其余大约40%则属于各种合理的或不合理的税费。
Relevant data shows that, in our country, the prices of cars only account for about 60% of the total cost, and the rest 40% are various taxes and fees, whether they're reasonable or not.

对于技术和品质的苛求也让大众中国一度陷入了成本泥潭,产品价格居高不下。同时,生产投资过大,管理不精细,2005年上海大众和一汽大众同时出现大量产能过剩,企业竞争力下降。在经销商方面,也面临着硬件老化、良莠不齐等问题。
The demand for high-technology and high-quality put China Volkswagen fell into a quagmire. The selling price soared. At the same time, investment in the production took too much capital, management is not satisfied either. In 2005, Shanghai Volkswagen and FAW-Volkswagen both produced more than they could sell, of their competitiveness is falling. As for the sales, they are also faced with the problems like the aging hardware, the intermingled good and bad products.

According to survey, in China, only 60% of total expense is spent on the car, and the other 40% is spent on tax, which might be legal or illega