请帮我讲解几个词谢谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/02 03:43:32
女:もしもし、まだ?今どこ?
男:そっちこそ遅いよ!今どこ?
女:约束どおりお店の正面玄関。秀くん、正面玄関の大きい时计の下に六时って言ったでしょう?ずっと待ってるんだから。
男:え?仆だって、六时前から大きい时计の下にいるよ。
女:え?本当に正面玄関にいる?正面玄関の时计には大きな钟がついてるんだよ!
男:あ、钟ない!
女:そこは裏侧の入り口だよ!

1 だって是什么意思。说话里是个什么口气?
2 钟がつく不是敲钟的意思吗。翻出来怎么这么怪,还是说在这里只表存在?
谢谢

だって 接续词 但是 つく这里应该是到达的意思 到那个地方见

听力题吧?

仆だって意为,我的话。因为那个女的说了他怎么样,男的回答,那要说我的话。

钟をつく才是敲钟。
这里意思是有钟存在。

[だって]

Ⅰ《接続》可是,但是.
早くやってくれよ.--だって,ほんとうに暇がないんですよ/赶紧给我搞啊.——可是,我实在没有空呀.
なぜ遅刻した.--だって,ストライキで电车が来ないんですもの/为什么迟到啦?——因为罢工没有电车呀.
Ⅱ《助》(就是)……也,即便是.
わたしだっていやです/就是我也不喜欢.
だれだって知らない/谁也不知道.
いくら最新式の自动车だって,この道路じゃお手上げだよ/就是最新式的汽车,跑这个路也毫无办法.⇒も

这里应该是也的意思.

つく这里不是敲的意思,这里的つく用的时态是ついている,意思是附着,挂着等等的意思,撞钟是钟をつく.这里应该是说,正面大门的钟(记时用的工具)是有一个很大的钟(应该是可以敲的钟)的.