请教一句英语,(别迷恋哥,哥只是个传说)
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/07 20:16:36
这个句子翻译成英文怎么讲啊,要准确的哦!
Don't infatuat with me ,I am just a legend.
Don't be addicted to me,who is only a myth.
楼主,我怀疑其他人就不懂得用下从句,逗号是不能连接两个句子的。还有,说自己翻译地道的,还什么ELDER BROTHER,他们真的以为翻译是字对字了。。。如果我说的不对,我英语专业白学了
不知道你指“哥”是自己还是别人啊。。。
如果是别人的话:
Don't be infatuated with your elder brother,he is no more than a legend.
如果指自己:
Don't be infatuated with me,I am no more than a legend.
Do not obsessed with my brother, my brother just a legend
保证准确 金山词霸准确翻译 并且根据中文习惯修改了~~
相信我
never crush any saga, just like your brother.
押韵,发音接近于中文而语意不失戏谑,语言习惯完全西化。值得参考。
八楼正解!!!
Don't crush on me. I'm just a legend.