为什么日本人理解单词的能力那么强?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/27 17:53:56
学过日语的都知道,日语的外来语特别多,甚至都有日语的外来语字典,里面有几十万的外来语, 而且日本人的口语中外来语也特别多,这样一来日本人学习单词的负担这么重? 那么多的新词他们怎么理解的?

难道所有的日本人都能理解那么多的词?

因为他们用片仮名(Katagana)。只要知道发音,不管是哪一国的语言,直接用片仮名一拼,就是外来语了。根本不管正确发音,当然简单多了.就拿做临时工来说,他们用的是アルバイト(Arubaito),其实使用德语的“arbeit”,发音差个十万八千里,意思也有差异。arbeit在德文是工作的意识,不一定是临时工。如果我们也这样的话,记单词就简单多了。

可怜我们会了一些英文,到了日本学日语还要重新学这些英文词汇的日语读音和写法。你说累不累?

还有很多词汇是跟中文一样的。真正的日语词汇少得可怜。

人们都一样

绝大部分外来语都是名词吧。那没什么难的啊,又不是所有的都要完全掌握,中国还有外来词呢,比如好多化学品名称,有多少人需要每天都用到呢?而且日语的外来词都是简化了的...简化好多...

这是因人而异吧~

按你的说法,日本人生活上大量使用外来语,那其实不就是用外来语来代替和语吗?词汇量也没有增多啊~

再加上都是生活中的常用词,用多几次就会了~

就是