《邶风·静女》翻译成现代诗歌

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/12 15:11:42
如题。要有诗意,不能太干瘪,内容上可以适当的增加减少。
不要网上的现成的,注意一定要有文采,每句字数可以不相等,最好就不要相等

邶风·静女

原文:

静女其姝,俟我於城隅。

爱而不见,搔首踟蹰。

静女其娈,贻我彤管。

彤管有炜,说怿女美。

自牧归荑,洵美且异。

匪女以为美,美人之贻。

现代:

闲雅姑娘真美丽,等我城上角楼里。

故意逗人不露面,来回着急抓头皮。

闲雅姑娘美娟娟,送我笔管红艳艳。

红色笔管光闪闪,喜爱你的美容颜。

送我嫩茅自郊外,嫩茅确实美得坚。

不是嫩茅有多美,只因美人送得到。

静女
女孩娴静又雅丽,约会等待小城角。故意隐身不相见,使我搔首来回找。
女孩娴静且温婉,赠我信物红竹管。管身透红多璀璨,好看好玩我喜欢。
放牧回来赠我茅,十分美丽又奇妙。不是白茅有多美,是她借此把心表。

娴静姑娘好漂亮,
约我等在城角旁。
望穿秋水不见你,
搔首徘徊我心慌。

娴静姑娘真娇艳,
送我精美好彤管。
彤管熠熠生光彩,
姑娘生就好容颜。

郊野采集赠柔荑,
确实美好又新异。
不是荑草长得美,
美人相赠最珍奇