很急 英语翻译小段!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/21 12:34:39
No waiver or default of any of this agreement by any party shall be implied from any omission of such party to take action against the defaulting party. One or more waivers of any covenant, terms or condition of this agreement by any party shall not be considered to be waiver of render unnecessary consent or approval of said party of any subsequent or similar acts or omission.
翻译器的实在是看不懂啊!! 英语高手们就帮个忙吧!! 求你们了!

不放弃任何违约或本协议的任何一方暗示任何遗漏的一方采取行动反对违约方。一个或多个豁免的任何条款或条件的约,本协议任何一方不得视为放弃或批准的不必要的同意的上述一方的后续或类似的行为或疏忽。

好长

默认情况下没有放弃或任何由本协议的任何一方不得暗示任何遗漏的缔约国采取行动,打击违约方。一个或多个放弃任何契诺,条款或条件,这项协议的任何一方不得将被视为放弃使不必要的同意或批准的说,随后的任何一方或类似的行为或不行为。

不放弃任何违约或本协议的任何一方暗示任何遗漏的一方采取行动反对违约方。一个或多个豁免的任何条款或条件的约,本协议任何一方不得视为放弃或批准的不必要的同意的上述一方的后续或类似的行为或疏忽。(应该是对的)
)

对本协议不弃权且不违约的任何签约方,要对采取行动对违约方进行反对,守约将不承担和履行任何违约方的法律责任。任何签约方对本协议的任何条款条件的单个或多个弃权,于其他认同的条款将不会被免责,此签约方对于此协议的后续条款的执行或类似行为将不会得到免责的许可。