请帮忙纠正这几句日语的翻译 有问题的地方请指出

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/24 11:21:18
しかし厳密な音声の分析を行う场合にはこれらの音は[ma]、[na]のように考え、さらに[m]、[n]、[a]に分解される。分解されたそれぞれの音はこれ以上细かく分けられないところから単音とよばれ、ここで初めて子音[m]、[n]、母音「a」が取り出されることになる。
我翻译为:然而在对音声进行严密的分析的时候,考虑到[ma][ na] 这些音时,会分解为[m][ n][ a] 。被分解了的每个音称为以上未被细分的单音,在此最初的辅音[m][n]和母音[a]被单独取了出来。

但是在对声音(语音)进行严密分析的时候需要把这些音像“ma”“na”一样进行考虑,即将之更细分为“m”“n”和“a”。被分解出来的这些音已无法分为更细的部分,基于这一点,我们把它们称为“单音”,由此便分解出了子音“m”“n”和母音“a”。

…のように考え:像…一样考虑。
初めて 是固定语法,还是不直译出来比较好。。。。。大概吧= =
日文“音”的解释很多,又是语言学的东西,该怎么表达很犹豫= =
请指教哈

考虑到[ma][ na] 这些音时,会分解为[m][ n][ a] 。=>
=>考虑这些音为[ma][ na] ,进一歩能分解为[m][ n][ a] 。

被分解了的每个音称为以上未被细分的单音,在此最初的辅音[m][n]和母音[a]被单独取了出来。=>
=>被分解了的各种音由於无法进一歩再分解所以被称为单音,在此才能算辅音[m][n]和母音[a]被分解取出。

但是对严密的音声进行分析的时候,像MA,NA这些音可以再分解成N,A。被分解以后无法进一步细分的音被称为单音。就这样子音M,N 母音A被第一次提取了出来。

高手帮忙修正

严格的分析的场合的声音,但声音[马] , [李娜]考虑,模式[ M ] , [ ñ ] , [ 1 ]将得到解决。每一个健全的被称为分解离不开手机,并获得更多细,在那里第一次辅音[米] , [ ñ ] ,元音的“ A ”检索。
powered by