请人翻译一段对话(英语)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/12 11:51:23
...and I shot fire!
Benimaru: You sure about that? Well, be that as it may...
You sure do know how to handle yourself now.(?)
Daimon : Yeah, I suppose... Except the fire part, that is.
Shingo : You and Daimon really think so, do you?
Wow, that gives me confidence. Did I tell you I shot fire?
Daimon : Yeah, fighters do need a good dose of confidence.
Especially if they can't shoot fire.
Shingo : You said it! I hear what you're saying.
If I was lacking something, it was that. 'Self-confidence!'
Daimon : Oh, brother...
在线翻译的就别往上贴了!

..我放出火焰了!

红丸: 你确定? 好吧, 就算是吧... 你确定你知道怎么独当一面了?

大门: 我觉得是... 当然, 火焰那部分除外

真吾: 你和大门真的这么想, 对吗? 哇, 给我很多信心. 对了, 我说了我放出火焰了吗?

大门: 对, 斗士确实需要良好的自信. 特别是不会放火焰的.

真吾: 你说得太对了, 就是这个, 如果我缺少什么, 一定就是"自信"

大门: 哦, 老兄....

...我开枪射击!
Benimaru :您确定吗?嗯,是因为它可能...
您确定不知道如何处理自己现在。 ( ? )
大门:是的,我猜想...除消防部分,那是
晋:你和大门真的这么认为,你呢?
哇,这使我的信心。难道我告诉你我开枪射击?
大门:是的,战士确实需要一个良好的剂量的信心。
特别是如果他们不能打出火灾。
真:你说了!我听到你在说什么。
如果我是缺乏的东西,那就是。自信心!
大门:噢,兄弟..

这是翻译不知道对不对

...我开枪射击!
Benimaru :您确定吗?嗯,是因为它可能...
您确定不知道如何处理自己现在。 ( ? )
大门:是的,我猜想...除消防部分,即。
晋:你和大门真的这么认为,你呢?
哇,这使我的信心。难道我告诉你我开枪射击?
大门:是的,战士确实需要一个良好的剂量的信心。
特别是如果他们不能打出火灾。
真:你说了!我听到你在说什么。
如果我是缺乏的东西,那就是。自信心!
大门:噢,兄弟...