帮忙翻译一下合同,翻成英文~谢谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/01 01:13:57
第1条:引言

鉴于,双方希望签订本合同,以通过甲方的创意工作、有竞争力的品牌定位和产品的创造性表达,结合乙方进行技术支持,为甲方客户创造竞争优势,并由甲方就乙方实现上述目的而向其提供适当报酬和回报
第2条:期限

2.1 本合同于2009年 月 日(“生效日”)生效,并于20 年 月 日(“终止日”)终止。

2.2 在期限届满前,双方可审议本合同及本合同附件。如双方同意,本合同可续签。

2.3 有关个案项目的期限根据具体不同项目而有所不同,由双方另行协商确定。

第3条:乙方服务

3.1 乙方将基于本合同附件1约定的工作范围及要求在 区域内,根据甲方的指示和授权为甲方提供在附件1规定的服务。

3.2 乙方将促使主要乙方管理人员、技术支持人员积极参与有关服务的提供,并保证上述服务人员的相对稳定;如果任何此类主要人员离职,经甲方同意,乙方将委任合适的替换人员。

第4条:合作

甲方将尽力向乙方提供明了的情况简介、甲方资料和数据、项目要求。乙方将与甲方充分合作,并以合理的审慎和技巧使其为甲方开发的网站或具体功能模块或其他服务内容取得相应的成功。甲方将通过在合理可行范围内向乙方提供相关信息并与乙方合作,协助乙方实现这一目的。

第5条:公司资格

甲方和乙方分别确认其为法人,并具有签订本合同的充分权力。

第6条:受聘于甲方竞争对手

如乙方认为其在本合同生效日前已受聘于甲方的竞争对手,乙方应向甲方披露该聘请事实。

在合同期限内,未经甲方事先书面同意,乙方不得在本合同代理区域为甲方任何竞争对手以任何形式提供网站开发技术支持的服务,除非甲方书面同意该聘请。

如甲方选择在区域以外的新市场经营,而乙方或其关联公司已受聘于甲方的竞争对手,乙方应向甲方披露该聘请事实,而甲方将确认乙方是否可继续承接甲方在相关新市场的网站开发技术支持工作。

甲方

Article 1: Foreword
Because, both sides hope concludes and signs a contract, to express by the innovative idea of the first party job , competitive brand allocation and the product creativeness, carrying out the technology hold out combining with the second party , be that the customer of first party creates a competitive edge , providing the person with appropriate reward and bringing back a report because the first party realizes above-mentioned purpose right away second method
Article 2: Time limit
2.1 contract gradually ("goes into effect gradually going into effect ") in the moon in 2009 , days Japan ("end Japan ") ends and in 20.
2.2 before time limit expiration, both sides may consider this contract and contract accessories. If both sides says yes, the contract may add a label.
2.3 time limit basis about case project are unlike a project concretely but different to some extent, ascertain that consulting separately by both sides.