一个问题(懂法语的进)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/08 11:17:48
帮忙翻译成中文 En fait, je t'aime toujours, mais vous avez quitté pourquoi je 谢了

句子有语病,或者后面一个词打错了,或者使句子不完整,大概有两种可能的意思:
1.看字面意思应该是如下:事实上,我一直爱你,但是不知道为什么你要离开我...

2.后面应该是mais vous (tu) avez (as) me quitte pourquoi或者把后面主谓宾补充完整的另一个意思,最大可能是,我一直爱你,你已经离开我了,不知道为什么我(比如说还是在想着你等等,这是最有可能的意思)。
希望你能理解!

事实上,我永远爱你,但你为什么离开我。(用Google翻译机翻的,各位别喷啊……囧丁乙)

其实,我是一直爱你的,但你已经离开了,为什么我还(。。。)
好像这句子不完整啊