“word”在一个很特殊的语境中的翻译?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/27 10:46:39
Phoebe: Hi. I just had the worst anniversary ever.
Chandler: I doubt that! Tell her about us last year.
Monica: Oh, well, I bought Chandler a five hundred dollar watch and he wrote me a rap song.
Ross: Seriously?
Chandler: Word!

这里的Word意思是You have my word.相当于中文的“我敢打赌”。(不骗你)

确实如此……!

在这里“Word”是指 “A B C D E F G.......” 那首字母歌

嗳呀,表惊讶,现在很少用了

word一词在此单独成句必然表示一个语气词,而通过上文来看,Monica说道她买给Chandler了一个很贵重的表而后Chandler给她写了首鼠来宝。而后Ross却说:“当真?”表示很不相信。而此时根据语境,word就表示“的确如此!”或者是“当真!”、“不骗你!”、“I bet!(我可以打赌……)”

我是认真解答的。希望能对你有所帮助。

Phoebe:嗨,我刚有个前无古人后无来者糟糕透顶的纪念日!
Chandler::我可不这么认为……告诉她去年我们怎么过的……
Monica:嗯好。是这样的:我给他买了一块价值五百美元的手表,他为我写了一首说唱曲子。
Ross:真的么?
Chandler:骗你是小狗……