you aways by my side

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/02 15:11:26
翻译下!麻烦,准确点哦
是“将”还是“总是”,麻烦高手翻译准点!!麻烦哈!!

哈哈,给外国朋友写信的时候经常用到这句,很好用的。
整句是 You are always by my side. 一般省略就是 You always by my side. 翻译成 你总是在我身边。 比较好。表现的是一种感恩之情。
其中,句子隐含的意思是You 过去一直在我身边,而且将来也会在我身边,相当于中文的“总是”。英文这种潜在的隐含很多,所以有的时候即使翻译对了,意思却还是有分歧,得仔细推敲。
呵,说多了,不过我保证这么翻译没错的,相信我啦。

是You are always by my side吧?
译作“你将一直伴我左右”
希望对您有帮助!

You are always by my side: 你一直在我身边

你总是在我旁边(身边)

you always by my side 你总是陪伴在我身边

always 总是/一直 的意思.

说"将要" 就要加上will, > you will always by my side.

You'll always by my side
你将永远在我身边