这句英语句子翻译的对吗?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/30 21:10:46
仅仅说“我爱上帝”是不够的.
我是这样说Only talk "I love god",it is not enough.

It is not enough for us to say, "I love God."

晕。。看反了。以为英译中呢。。。
It is not enough to say that i love god

Just say "I love God" is not enough.

感觉你翻译的怪怪的
我觉得应该是

Just say "I love God," is not enough

不对 一个是talk是不能直接跟什么内容的 用say可以
还有这种说法太 Chinese English 了这是中国人的逻辑

译为“It is not enough to say‘I love god’.”