fond 和 bond du couloir的区别

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/18 05:39:34
c'est au fond du couloir
c'est au bond du couloir

似乎都是尽头的意思

不知道有什么区别 谢谢

c'est au fond du couloir在走廊的深处

c'est au bout du couloir在走廊的尽头

没有太大区别,要说一定要找点区别,那就是bout一定是最尽头

应该是c'est au bout du couloir吧?
意思都是一样的,就是说法不一样,都是在走廊尽头的意思。
没什么区别。
不是bond而是bout,谢谢提醒,我写错了,刚刚不是写楼下而是写在走廊尽头,不知道为什么打错了。

第一句 在走廊的尽头
第二句 bond是跳跃的意思,整句话好像解释不通。
按楼上的说法,au bout de 也是在……尽头的意思,而不是在楼下