将裴多菲的《我愿意是急流》改为赞美祖国的诗…

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/07 21:59:12
形式一样,五段,每段八行…将其中的“我的爱人”改为“我的祖国”…

我愿意是急流,
山里的小河,
在崎岖的路上、
岩石上经过……
只要我的祖国
是一条小鱼,
在我的浪花中
快乐地游来游去。
我愿意是荒林,
在河流的两岸,
对一阵阵的狂风,
勇敢地作战……
只要我的祖国
是一只小鸟,
在我的稠密的
树枝间做窠,鸣叫。
我愿意是废墟,
在峻峭的山岩上,
这静默的毁灭
并不使我懊丧……
只要我的祖国
是青青的常春藤,
沿着我的荒凉的额,
亲密地攀援上升。
我愿意是草屋,
在深深的山谷底,
草屋的顶上
饱受风雨的打击……
只要我的祖国
是可爱的火焰,
在我的炉子里,
愉快地缓缓闪现。
我愿意是云朵,
是灰色是破旗,
在广漠的空中,
懒懒地飘来荡去,
只要我的祖国
是珊瑚似的夕阳,
傍着我苍白的脸,
显出鲜艳的辉煌。

太太太。。。词穷了。

454