翻译一句话,急,在线等~~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/04 11:00:24
Teotihuacan is an enormous archaeological site in the Basin of Mexico, containing some of the largest pyramidal structures built in the pre-Columbian Americas.
这句话中的 pre-Columbian Americas,怎么理解?
这个我是知道的,但怎么在翻译中翻得顺畅?

比较通行的翻译应该是:前哥伦布时期的美洲,也可以说美洲的前哥伦布时期,或者印第安时期。

pre-Columbian Americas 哥伦布之前的美洲

哥伦布发现美洲大陆之前的美国!

前哥伦布的美洲

特奥蒂瓦坎是墨西哥巨大的考古学遗址(Basin不知道何意)。它容纳了一些在哥伦布时代前建造的巨型金字塔。