请教一句日语翻译,高手帮忙

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/19 16:04:36
请将这几句话译成日语,不胜感激。

我有一个梦想。我要成功。我要打败你们所有人。

请用片假名写,并请用罗马音标注。我是女生。谢谢了。
这是粗话吗?无语。。日本果然很变态。。
***********************************************************
具体情况是这样,我明年要高考了,老师让我们把梦想写在纸上然后放到一个许愿瓶里,待到明年取出来。。方法挺傻的。但出于某种原因——我想这也能看出来并可以理解——我希望这些话不要被人看见。所以打算用这种方式。。

わたし 梦があるんだ 绝対成功してみせる あなたたち全员を倒すのだ
ワタシ ユメガアルンダ ゼッタイセイコウシテミセル アナタタチ ゼンインヲタオスノダ
wa ta si yume ga a run da zettai seikou site meseru anatatati zen in wo ta o su no da

我要成功 这个地方我不清楚你要用什么口气说
所以我翻译成了 绝对成功给你(们)看

LZ,你肯定你班的人都不会日语?不然最好别用打败这种字。我还以为你要跟日本人打网游呢

私の梦は成功です。今年のトップを挑戦したいと思います。

わたしのゆめはせいこうです。ことしのトップをちょうせんしたいとおもいます。

watashi no yume wa seikou desu. kotoshi no
toppu wo chousen shitai to omoimasu.

这样说就会有礼而不会得罪你的同学 -- 你不是要打败谁,你只想要做今年的第一名(トップ)

【私(わたし)は梦(ゆめ)があります。必ず(かならず)成功(せいこう)する。あなたたちすべての人(ひと)を打ち破る(うちやぶる)のだ】
【watashi ha yu ga ari masu. ka na ra zu seko suru. a na ta tachi subete no hito wo uchi yaburu no da】

补充:
不想被别人看懂,想当暗号用是吧
没有什么是粗话,是按你原文翻译的

困难を倒し、成功をもらいとは私の梦です。

把困难打到,获得成功是我的梦想。这样翻译怎么样?

ひとつ梦を持っている。绝対出世する!お前ら全部负かしてやろう!

根据语境来的哈,别怪我粗鲁