求助,帮忙翻译,机译的请勿回复!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/30 23:48:43
Hi dear Cliff and Emma,

I am sorry but the law in Australia changed all is correct in the container BUT the customs agent needs on the fumigation certificate for my container and Georges container to have the last PARAGRAPH I am showing you in the end of his E-mail and I put a line under.

This needs to be done today and emailed back so I can send it to Peter as his computer is still broken and I fax all to them.

Thank you

hi 亲爱的Cliff and Emma,
我很抱歉,但是Australia关于container的法律总是在变是对的,但是服务经纪人需要关于烟熏的证明,为了我和Georges的container有了这最后一段,我给你看他的E-mail 的结尾部分并且画了下划线。
这个需要今天完成,然后寄回,这样我才能寄给Peter 因为他的电脑还是坏的,我会传真给他。
谢谢

楼主呀。。。你为什么不打标点呢。。。大概就是这个意思了,至于container我不知道它专业的指什么,字典上是说的容器或集装箱。。。本人绝不是机译,但水平有限就只有翻成这个程度了。。。。