意大利语翻译,谢谢。(200分)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/27 12:28:15
我们在天上的父,
愿人都尊你的名为圣。
愿你的国降临,
愿你的旨意行在地上,
如同行在天上。
我们日用的饮食,
今日赐给我们。
免我们的债,
如同我们免了人的债。
不叫我们遇见试探,
救我们脱离凶恶。
因为国度,权柄,荣耀,全是你的,
直到永远,阿门。

请一句一句翻译,方便学习。不要用机器,看得出来的Orz。= =#
成功翻译的人,悬赏+100.

这是意大利版本的天主经,100%正确。供你参考。
唯一的一个区别是
天主经没有最后的两句“因为国度、权柄、荣耀,全是祢的,直到永远”因为按《天主教教理》第2855号,这两句与前三句:“愿祢的名受显扬,愿祢的国来临,愿祢的旨意奉行在人间”重复。因此十六世纪以后,天主教不鼓励在天主经内重复这两句。只有在弥撒中会保留它们。在弥撒念完天主经后,会念《光荣颂》即“天下万国,普世权威,一切荣耀,永归于祢”。

Padre Nostro

Padre nostro, che sei nei cieli,
sia santificato il tuo nome,
venga il tuo regno,
sia fatta la tua volontà
come in cielo così in terra.
Dacci oggi
il nostro pane quotidiano,
rimetti a noi i nostri debiti
come noi li rimettiamo
ai nostri debitori,
e non ci abbandonare alla tentazione,
ma liberaci dal male.
Amen

Il nostro Padre che è nei cieli

La gente è disposta a rispettare il tuo nome St.

È disposto a venire nel vostro Paese

La tua sarà fatto sulla linea di terra

Oggi, ci danno

Come è in cielo

Rimetti a noi i nostri debiti

Nostra dieta quotidiana

Abbiamo un debito-umano l