英文翻译成中文,信件,急。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/22 15:43:37
last two things , I will make the shipment over tnt here , so I will need the details such as address and postal code , state , etc. And do you have the iso certificate? if you have please send me the information , thanks
第一封
Indeed, I have gone through a lot of hard time to switch samples and convince the commitee, it is a very hard job.
Anyway, I know your boss will make it up for me.
第二封

最后两件事,我会将货运到tnt这里,因此我会需要详细的资料,诸如地址和邮编,省市等。你有ISO认证书吗?如果有,请把内容发给我。感谢。

的确,我确实经历过许多艰难时刻,需要调换样品,并说服委员会,的确不是件容易的事。

不管怎么说,我知道你的老板替我都找齐了。

最后两件事,我会通过这里的TNT进行此次装运,所以我将需要诸如地址,邮政编码,国家等的细节。另外,请问贵方有没有ISO认证?如果有,请把详细信息寄给我方,谢谢

事实上,我已经花了很多时间去转换样品和说服委员会,这是一个十分艰苦的劳动。
无论如何,我知道贵公司老板会帮助我的。(也就是说贵方老板会被他的努力感动而下订单或其他“补偿”,或者协助他之类的)

第一封
最后两件事,我要运送TNT,需要知道地址,邮编,国家等等。还有,你有ISO证书(执照)吗?如果你有,请把详情发送给我,谢谢!
第二封
事实上,我费了很大劲来弄标本,说服委员会的人,这是一个很难的工作。
不管怎么样,我知道你的老板会补偿我的!

1。最后两件事, 我在这里会用TNT发货, 所以我需要如地址,邮编等细节。另外,你有ISO证书吗?如有,请把ISO的详细内容发给我。

2。的确,我经历了很多艰辛更换样品并说服委员会,真是不容易的差事。反正,你的老板会补偿我的。

1.
最后两件事:我将通过TNT快运将货物发过去,因此我需要你提供详细的地址,邮编,国家等等。此外,请问你有ISO认证吗?如果有的话,请将相关信息发送给我!谢谢

2.
事实上,我经历了一段难熬的日子:更换样品,说服委员会成员。这的确是件棘手的工作。不过,无论如何,我知道你的老板/上司已经为我和解了。

最后两点,我会用海运运货,所依我需要您提供地址和邮政编码,洲等信息。您有ISO证明吧?如果您有请给我发一份,谢谢!

诚然,我费了很大努力才改变了样本并且说服了委员会,这是一项很困难的工作。不管怎样,我只得您的老板会补偿我的。