je dois me marier a toi

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/28 19:49:17
帮忙翻译下

原句有小错误,正确结构为se marier avec qn,而不是介词à
解释为:我不得不和你结婚

devoir的解释通常是为“应该”,但此处,本人觉得解释为“不得不”比较好

直译为:我应该把我自己嫁给你。

不过该句子是典型的“中式法语”。法语里动词“marier”是及物动词,故不能使用介词“a”

可以判断该句子由法语学的一般(其实是不太好)的人所造。

我非你不嫁