晋书列传王祥翻译 拜托 真急 明天用 在线等 10分钟

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/27 14:02:55
王祥,字休徵,琅邪临沂人,汉谏议大夫吉之后也。祖仁,青州刺史。父融,
公府辟不就。
祥性至孝。早丧亲,继母朱氏不慈,数谮之,由是失爱于父。每使扫除牛下,
祥愈恭谨。父母有疾,衣不解带,汤药必亲尝。母常欲生鱼,时天寒冰冻,祥解衣
将剖冰求之,冰忽自解,双鲤跃出,持之而归。母又思黄雀灸,复有黄雀数十飞入
其幕,复以供母。乡里惊叹,以为孝感所致焉。有丹柰结实,母命守之,每风雨,
祥辄抱树而泣。其笃孝纯至如此。
汉未遭乱,扶母携弟览避地庐江,隐居三十余年,不应州郡之命。母终,居丧
毁瘁,杖而后起。徐州刺史吕虔檄为别驾,祥年垂耳顺,固辞不受。览劝之,为具
车牛,祥乃应召,虔委以州事。于时寇盗充斥,祥率励兵士,频讨破之。州界清静,
政化大行。时人歌之曰:“海沂之康,实赖王祥。邦国不空,别驾之功。”
及武帝为晋王,祥与荀顗往谒,顗谓祥曰:“相王尊重,何侯既已尽敬,今便
当拜也。”祥曰:“相国诚为尊贵,然是魏之宰相。吾等魏之三公,公王相去,一
阶而已,班例大同,安有天子三司而辄拜人者!损魏朝之望,亏晋王之德,君子爱
人以礼,吾不为也。”及入,顗遂拜,而祥独长揖。帝曰:“今日方知君见顾之重
矣!”
武帝践阼,拜太保,进爵为公,加置七官之职。帝新爱命,虚己以求谠言。祥
与何曾、郑冲等耆艾笃老,希复朝见,帝遣侍中任恺谘问得失,及政化所先。祥以
年老疲耄,累乞逊位,帝不许。御史中丞侯史光以祥久疾,阙朝会礼,请免祥官。
诏曰:“太保元老高行,朕所毗倚以隆政道者也。前后逊让,不从所执,此非有司
所得议也。”遂寝光奏。
泰始五年薨,奔赴者非朝廷之贤,则亲亲故吏而已,门无杂吊之宾。族孙戎叹曰:
“太保可谓清达矣!”

王祥,字休征,琅琊郡临沂人,汉朝谏议大夫王吉的后人。祖父王仁,是青州刺史,父亲王融,官府征辟他却不去。
王祥生性至孝。早年丧母,继母朱氏对他不好,多次说他坏话,因此父亲也不喜欢他。每每派他清扫牛的下身。王祥更加谦恭地做这事情。父母亲有病,他都衣不解带,汤药必定亲自尝试。母亲经常想要活鱼,当时天寒地冻,王祥解下衣裳将剖开冰面来寻求,冰面忽然自己解冻,一双鲤鱼跃出,他拿着回了家;母亲又想要黄雀烧烤,于是有黄雀数十只飞入他的帷幕,他又拿来供养母亲。乡里人都惊叹,以为是孝心感动天地所致。有红果(丹柰)结实,母亲命他看守,每当风雨来临,王祥动辄抱树哭泣。他笃深于孝心到了如此地步。
汉朝末年,天下大乱。王祥扶携着母亲,带着弟弟王览,到庐江躲避战乱。隐居在当地三十年,不应州郡的召命。母亲去逝,他居丧期间形貌毁瘁,要拿着拐杖才能站起来。徐州刺史吕虔发布檄文让王祥来做他的别驾。王祥已到耳顺之年,坚持辞不受命。王览劝他(答应),为他准备了牛车。王祥才应召。吕虔任命他以州郡的工作。当时到处是强盗,王祥勉励士兵,经常率兵打败贼人。他的州郡之内和谐清静,政令畅通,教化施行。当时的人们歌颂:“海沂之康,实赖王祥。邦国不空,别驾之功。”
(你原文少了,我就不翻译了)
等到晋武帝成为晋王,王祥与荀顗去谒见他。荀顗对王祥说:“相王尊贵权重,何曾这样的公侯对之已很尊敬了,我们如今应当敬拜他。”王祥说:“相国的确尊贵,然而却是魏朝的宰相,我们这些魏的三公,公位与王位相距,只是一个级别,差不多,哪有天子的三司动不动拜别人的!折损了魏朝的威望,也亏损了晋王的德望,君子爱人以礼教,我不做这样的事。”等到进入后,荀顗下拜,而王祥独自长长做揖。武帝说:“今天才知道您对待事物稳重!”
晋武帝登帝位,拜王祥为太保,进爵为公,加置七官之职。帝刚受天命成为皇帝,谦逊得要求直言谠谏。王祥与何曾、郑冲等前朝老臣,很少朝见,皇帝派遣侍中任恺咨询朝政得失,及政务教化的当务之急。王祥因为年老疲劳无力,请求逊让官位,皇帝不允许。御史中丞侯史光以王祥久病,缺少朝会礼节,请求免去其官职。下诏说:“太保元老德行高尚,是朕倚靠来繁荣社会推行政教的,其前后多次谦逊让位,朕不听从你们的奏议,这不是有关部门所能议论的。”于是史光就停止奏议了。
(中间又没有了……)
王祥泰