grammar mistakes and translation
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/04 12:20:22
“那次旅行的目的是探亲跟去玩”
英文翻译
"the most embarrassing moment she had was happened in China"
文法对吗?
万二分感激!!
英文翻译
"the most embarrassing moment she had was happened in China"
文法对吗?
万二分感激!!
1. 那次旅行的目的是探亲跟去玩
The purpose of that trip was to visit relatives and have some fun.
2. 语法错误,正确句子应该是:
The most embarrassing moment she had happened in China.
happen是一个不及物动词,因此不能说was happened
分析:句中she had是一个定语从句,修饰前面的moment
moment为句子的主语,谓语是happened
翻译:她最难堪的时刻发生在中国。
embarrassing 的意思是 尴尬的;窘迫的
我想不应该是LZ想表达的意思
我认为正确的应该是“the goal of that trip was to visit her/his parents and enjoy his/her vacation.”
修改 grammar and structure of the sentence
Advice about spelling and reading also grammar
Look and correct the mistakes.(改错)
1.Underline the mistakes and correct them
grammar scholls , secondary modern school and comprehensive secondary 各指什么学校
Too few content words and limited grammar are used的中文意思是什么?
选择the composition is good,and there are few , __,mistakes in it
her mother made terrible mistakes and hurried off 这句话对吗?是什么意思?
Don't let me see mistakes and lies, Let me keep my faith and innocent eyes
grammar question