英语句子翻译 求高人解答

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/22 20:30:20
the first thought of god was an angle,the first word of god was a man怎么翻译 比较好 应该不是直接翻译吧 文化点 有点深度的那种

原文天使一次有误,是纪伯伦的《沙与沫》里面的句子:
The first thought of God was an angel. The first word of God was a man.
一想到上帝我们首先觉得他是个天使,一提到上帝我们首先觉得他是个人。

言外之意:上帝既是神圣的天使,又是我们人类根据自身特征想象出来的超乎世界的人!