请问“婚庆”用泰语怎么说

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/25 15:28:06
那位兄弟能告诉我下 泰文 婚庆怎么说

งานแต่งงาน

一楼说的是“婚礼”,二楼说的也是“婚礼”,但措辞更委婉。
至于三楼把婚庆理解成庆祝结婚,显然是一个错误,婚庆指的是把婚礼办得像节日那样喜庆。

在泰语中,“婚庆”是 งานมงคลสมรส
มงคล 有喜庆的意思

ฉลองการเเต่งงาน
泰语没 婚庆 这种把两个词“庆祝+结婚”合成一个词“婚庆”的说法。
只能完整翻译为:庆祝结婚
即 ฉลอง意为 庆祝 ; การเเต่งงาน意为 结婚

งานสมรส