请问,“Let me try to put it this way”怎么翻译?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/08 19:46:26
请问,“Let me try to put it this way”怎么翻译?

这句话是要分语境的:
可理解为:
1、让我们试着把它这么放着吧
2、让我们试着这么说
3、让我们试着这么做

等意义,在不同语境里,翻译是不同的,但大体相差不大!
建议你联系上下文,再看!

让我试着这样放置它

让我来试试按照这种方法放置它

意思是:让我试着这么来说。

也可以说成:Let me try to put it like this。

以下第三个意思。

put
[put]
vt.
*放; 置
The boy forgot where he put his textbook.
那男孩忘记把课本放在什么地方了。
*使处于(某种状态)
It's a wonderful scheme, and he's just the man to put it into effect.
这是一个很好的计划, 而他正是实施这个计划的人选。
*表达, 叙述, 说明
The councillors put the problem of downtown parking before the mayor.
议员们向市长提出了市内停车的问题。

我试试这样讲吧
(换另一种说法)

让我试一试把它按照这种方式放置它