ノーデータで胜てろほど“彼”は甘くはないし
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/30 04:25:44
ノーデータで胜てろほど“彼”は甘くはないし
这句话怎么翻译。。。翻译机的就算了。。
这句话怎么翻译。。。翻译机的就算了。。
ノーデータで胜てろほど“彼”は甘くはないし
估计原文是:
クーデータで胜てるほど“彼”は甘くはないし
意思就是:
他不会单纯(简单)到被暴动(政变、变革、起义)所推翻的。
ノーデータ 直译的话 No data . 无数据。 我觉得没啥意义吧?
クー‐デター 〔法语 coup d'Etat(国家への一撃)〕
非合法手段による政変.军队などの力をかりて反対派を抑え,政権を夺い取ること.
打算没有成绩就取胜的他并不好对付。
バレンタインデーは楽しくて、一同が、今日、一定であったことがあるとても甘い蜜
日语:この冬はまた一度もスキーに行っていないので、行きたくてたまらない。どう意味ですか。
いくらいっても彼にはねぇー。
どうして、彼はこないんですか。
直面に彼と离れたくなくて、逃避は良い方法ではないけど、唯一の方法なのだ 中文是什么
こんにちは。 私はデスノートのLです。
テーブルXXXの内にデータはないとエラーが発生します
思いのままに投げるとあっては、ほとんど信じがたいというほかないであろう
彼はどんなに足がはやいからって、自动车よりはやくはしれるものですか。
这句日文是什么意思啊??"私はきっと泣いてる,あなたを思ってるんだろう 悲しいほど あなたがすきで "