晏子谏杀圉人中,晏子用什么办法即救了马夫又使齐景公化解了怒恼

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/05 19:55:44

景公让马夫饲养自己的爱马,那马突然得了急病死了,齐景公大怒,让人用刀肢解养马的人。

当时晏子在跟前,侍卫持刀上前,晏子阻止了他们并问齐景公说:“尧舜肢解犯人,从哪个部位始?”齐景公恍然大悟的说:“从我开始。”于是下令取消肢解马夫。齐景公说:“交给狱吏(让他坐牢)。”晏子说:“这个马夫不知道自己犯了什么罪而死,我替您列举出来,让他知道自己犯了什么罪,然后您再把他关进监狱。”齐景公说:“可以。”

晏子对马夫斥责说:“你的罪名有三条:国王让你养马你却把它养死了,这是第一条死罪;又养死了国王最好的马,这是第二条死罪;又让国王因为一匹马的缘故而杀人,百姓听说以后肯定抱怨我们国王,诸侯听说以后必然轻视我国。你养死了国王的马,使百姓积怨,邻国轻视我们,这是你的第三条死。现在把你关进牢狱。”齐景公长叹一声说:“你把他放了吧!你把他放了吧!不要损害我所实行的仁政。”

景公使圉人养所爱马,暴死。公怒,令人操刀解养马者。是时,晏子侍前。左右执刀而进,晏子止,而问于公曰:“尧舜支解人,从何躯始?”公矍然曰:“从寡人始。”遂不支解。
公曰:“以属狱。”晏子曰:“此不知其罪而死,臣为君数之,使知其罪,然后致之狱。”公曰:“可。”晏子数之曰:“尔罪有三:公使汝养马而杀之,当死,罪一也;又杀公之所最爱马,当死,罪二也;使公以一马之故而杀人,百姓闻之,必怨吾君,诸侯闻之,必轻吾国。汝杀公马,使怨积于百姓,兵弱于邻国,汝当死,罪三也。今以属狱。”公喟然叹曰:“夫子释之!夫子释之!勿伤吾仁也。”(《晏子春秋?内篇谏上》)

【译文】:
齐景公让圉人饲养他心爱的马,这匹马突然死了。景公很生气,就命令手下的人拿着刀去肢解养马人。这时,晏子正陪坐在景公跟前。景公手下的人拿着刀走上前去,晏子阻止了他们,并问景公说:“尧舜肢解人体,从身体的什么地方开始?”景公惊惶地说:“从我开始。”于是下令不再肢解养马人。
景公又说:“把它交给狱官处理。”晏子说:“这个人还不知道自己的罪过就要被处死,请让我为你历数他的罪过,也让他明白自己犯了什么罪,然后再把他交给法官。”景公说:“可以。”晏子数落道:“你的罪过有三条:君王让你养马,你却让马死掉了,判处你死罪,这是第一条;你让君王最好的马死掉了,