翻译奥巴马电台演说一段,拒绝机译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/05 03:12:16
As an example, let’s look at one of the scarier-sounding and more ridiculous rumors out there – that so-called "death panels" would decide whether senior citizens get to live or die. That rumor began with the distortion of one idea in a Congressional bill that would allow Medicare to cover voluntary visits with your doctor to discuss your end-of-life care – if and only if you decide to have those visits. It had nothing to do with putting government in control of your decisions; in fact, it would give you all the information you need – if you want it – to put you in control of your decisions. When a conservative Republican Senator who has long-fought for even more far-reaching proposals found out how folks were twisting the idea, he called their misrepresentation, and I quote, "nuts."

译文如下(抵制机器翻译!):

作为一个例子,让我们来看看其中一个听上去更可怕、更荒谬的谣言——即所谓的“死亡裁决组”将决定老年人的生死。这一谣言来自于对如下国会法令所包含的想法的曲解:你可以自愿地前往医生处并与其讨论你的临终护理事宜——当且仅当你愿意的话,而医保系统将为这些就诊行为买单。这并不意味着将由政府控制你的决定;实际上,它将为你提供你所需的各种信息——如果你想要的话——以便于你做出属于自己的决定。当一个长期致力于提出更深远的建议的保守的共和党议员发现这种想法是如何被人们曲解的时候,他是这样评价人们的误传的:(我引述他的话),“真是疯了!”。

祝好!

你好 你要的翻译如下

作为一个例子,让我们来看看其中一个可怕漂亮,更可笑的传言那里-即所谓的“死亡小组”将决定是否让老人居住或死亡。这一传闻始于一个想法在国会法案,允许医疗保险覆盖自愿和你的医生讨论您的访问,对生活护理-结束当且仅当您决定了这些访问失真。它没有任何关系将在您的控制政府的决策,事实上,它将给你所有你需要的信息-如果您想要-把你的决定在你的控制。当一个保守的共和党参议员谁长期以来,争取更加深远了人们如何被扭曲的观念中建议,他称,他们的陈述,我引述,“疯了。”

希望能帮到你 谢谢采纳

作为一个例子,我们来讨论一个听上去更可怕、更荒谬的流言——即所谓的“死亡裁决小组”将决定老年人的死活这个说法。 这个流言首先曲解了国会法案中的一个观点。这一法案声明医疗保险可以负担您出于主观意愿前往医生处与之讨论结束生命的方法时所产生的费用——而见医生的举动必须出于您自身的意愿。在这一过程中,政府绝不会参与或控制您的决定;事实上,政府只会提供给您需要的所有信息——如果你需要的话——以帮助您真正的为自己做主。当一位保守的共和党参议员在长期致力于提出更为长远的计划之后听到有人如此曲解这一观点时,他把他们的曲解称为——在此我引用他的原话——“胡说八道”。

为例,让我们看看scarier-sounding之一,更荒谬的谣言出来——那个所谓的“死亡板”是否能够得到资深公民活着还是死去。那谣言后来开始与变形的想法在国会法案,允许医疗保险覆盖自愿访问与你的医生讨论你的护理,当且仅当你决定那些访问。它与把