香港与澳门为什么不把繁体字改成简体字,这样更有利于学习,也方便
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/07 21:57:28
RT
可能不好改吧。确实互相不太方便。有时候和他们说话难,就写字,发现有些字大家也互相不认识,哎
就像香港靠左行驶,也很难改了。汽车的驾驶座都是在左边的,到底是把气车都改了还是先把路线改了?
繁体字也有很大的意义啦~~~
想要改不是那么容易。
例如香港叫HONG KONG ,为什么不改为xianggang呢?自己想想便知道了。
我们习惯了简体字,当然认为这样有利于学习。但香港和澳门一直都是使用繁体字的,他们不习惯使用简体字。
老师说,繁体字更能表现中国字的字形特徵。因此对於字的来源,繁体的表现力更强。那些书法家写得不都是繁体吗?这就证明了繁体的特殊意义。
为什么不把英文改为中文,这样更加方便