这几句咋翻译啊,大家帮忙,跪谢 倾囊悬赏,不过我囊里实在不多》《

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/23 16:27:48
你如果知道接下来的人生,你会有多少时间躺在这个东西上面。你恐怕会忍不住撑开眼
我们会在上面,经历一些连大人也意料之外的事。有些好甜蜜,有些则令人悔恨以及一些甜蜜但终究令人悔恨的。
我们还会在床上做一些梦,像有个不甘心的人背着你在乱翻人生的抽屉,翻完了也不恢复原状就随手又把乱七八糟的抽屉给关上了。
床也会见证很多我们脆弱的时刻。有时只是太累,躺在床上仰望天花板,怀疑把自己搞这么累人生还剩下什么意义。有时则是心碎,趴在上面哭。有时生了病,和自己的身体吵架却又没办法甩门一走了之。
床见到我们的时候,我们都这么像小孩。床会不会以为我们从出生以后,就从来没有长大过,然后有一天就躺在床上,死掉了?
一楼这种用翻译软件的,请允许我强烈鄙视一下!翻译软件我也会,谢谢。

If you know the next life, how much time you will have this thing lying on top. I'm afraid you could not keep eye distraction
We will in the above, even the adults can experience some unexpected things. Some good sweet, while some people regret as well as some sweet but in the end is remorse.
We will also do some dream in bed, like there was not reconciled to the person carrying the drawer in your life, shuffle, turn on the fingertips of restitution is not finished mess again to shut the drawer.
Bed will be witness to many of our fragile moment. Sometimes, just tired, lying in bed looking at the ceiling, had doubts as to the remaining survivors of their practice of what is so tiring. Sometimes it is heart-breaking, lying on top crying. Sometimes, sick, and the quarrel with their own bodies but no way to just leave the door rejection.
Bed to see us, we are so like a child. Beds do not think we will be after the birth, has never grown before, an