这句英文的日语怎么说?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/28 11:58:02
I used to love someone with all my heart, but when my heart got hurt over and over again, I decided not to put all my heart into love.
不要机器翻译的谢谢。

私はいつも心から谁かを爱しているが、しかし、何度も何度も心に伤を付けたので、私は心を込めて爱することをしないことに决めました。

中文意思:我曾经全身心的去爱着人,却一次次的伤心,所以我决定以后不再去全身心的爱了。

かつて私は全身全霊で爱していたが、自分の心を伤付かされただけだ。もう二度とそのようなばかなまねをすまい。

かつて全身全霊をひとをあいしてたことがあった。しかし、それは自分の心を伤つけるだけだった。だから决めたのだ、二度とそのようなまねをしないのだ。