请教一个句子~~~谢谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/27 08:03:19
He hoped to spare his family of a father's pain. 这句如何翻译?中间的spare sb. of sth. 怎么解释?一般都是spare...for...或者spare sb. sth. ,没见过这种啊....拜谢!

spare 这里的意思是:
To save or relieve from experiencing or doing (something), 即
使解除或免于经历或做(某事)
如:
She spared herself the trouble of going.她省却了去一趟的麻烦

所以上面那句话 spare his family of a father's pain 就是“使他的家人免受父亲应承受的压力”;

但从这句话来看,如果he 是 father, 那么he hoped... 则暗含他原先没有承担起父亲的责任,现在改变了要承担;
如果he 不是 fatehr, 比如是brother等,则暗含 father已经离开或不在,唯有 he在但当家里的顶梁柱。

He hoped to spare his family of a father's pain.
父亲只是不想让家里人看到他的伤痛。
【故事说的是一位坚强的父亲在其女儿18岁时与人私奔后忍不住痛哭的事】

spare这里是"使....免于;使免遭;免去;解除"的意思:
I want to spare him the trouble of seeing me off at the airport.
我不想麻烦他去机场为我送行。

spare someone's blushes
使某人免于脸红

详解见:
http://www.365zn.com/YHCD/htm/22385.htm

他曾希望与家人一起分担作为父亲的痛苦。