“逆境中,像狗一样活下去”英语翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/13 01:51:38
刚提了个问,忘记把逆境中打上去了,自己对英语又不甚了解。只有在发一遍了。把“逆境中,像狗一样活下去”翻译一下。
谢谢。
每个人的答案都不同,我又不懂英语。
唉,叫我该怎么办。

In the adversity,live just like a dog.

每种表达都差不多,都是对的,你选一个吧,没什么问题。不过二楼翻译的不怎么样。。

In times of adversity, try to make a living, even poor like a dog.

觉得这样翻有感情一些~

to live a dog's life under adverse cricumstances

In times of adversity, make a living like a dog.
还行

In times of adversity, try to make a living, even poor like a dog

In adversity,you may live Like a dog, for life