求一段古文翻译...

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/12 18:37:32
广陵有王姥,病数日,忽谓其子曰,“我死,必生西溪浩氏为牛,子当赎之,而我腹下有‘王’字是也。”顷之遂卒,其西溪者,海陵之西地名也;其民浩氏,生牛,腹有白毛成“王”字。其子寻而得之,以束帛赎之以归。

广陵一个姓王的老太太,病了好几天,忽然对他的儿子说“我死了以后,必然会托生在西溪性浩的人家里做牛,你要把他赎出来,我的肚子上有“王”的字样,那就是了。”一会(王老太太)就死了。西溪是海陵西边的一个地名,那里有一个姓浩的人,家里生了一个牛,牛肚子上一白色的毛形成了一个“王”字。王老太太的儿子找到了这人家的牛,用布帛把他赎回来了。

广陵(地名)有个姓王的老婆婆,生病了很久,突然对他的儿子说:“我死后一定会投胎到西溪姓浩的人家当牛。肚子下面会有‘王’字的印记的就是我。”过了一会儿便死了,那个“西溪”是海陵西边的一个地名。那里姓浩的乡民家里生了一头牛,肚子上有白色的毛发形成“王”字。老婆婆的儿子找到了它,用一捆帛锦将它赎买后带回家。

是意译的,没有逐字逐句的看,不知道行不行………………

广陵有个姓王的老妇人,病了好几天以后突然对她的儿子说:“我死了以后肯定成为牛在西溪一个姓浩的人家生下来,你要把我赎回来,而我的肚子下面有个‘王’字。”不久就死了,西溪这个地方,是海陵西面的一个地名;这个地方住着个姓浩的人,他家里生了牛犊,牛的肚子上有白毛,形成一个“王”字。王老妇人的儿子去找并且找到了,通过束帛(古专有名词,见百度百科,应该不用翻)赎回了牛回家了。

故事全文通俗版:
广陵有位王老妇人,使用短尺卖布帛,死后托梦告其子说:‘我平生用短尺来欺骗人,冥司就罚我投生在西溪浩氏的家中为牛,这条牛的腹下有个王字。’她的儿子就找到了浩家,浩家的母牛,这时候果然生下了一头小牛,小牛的腹部有白毛,长成王字的形状,儿子看了就把这头小牛买回家;给它吃精细的食物,它就不肯吃,而给它草料,它就肯吃;背负重物辛苦的耕田,牛就会显得安心的样子;若是闲养著它,它就会百般的跳撞,显出非常不安的样子;昧著良心贪利的人,知道此种的业报吗?