いただきます和おあずかりらず有什么不一样?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/21 20:33:47
都是商店收钱的时候说的.这两个有区别么?
还有いただきます是不是还有其他意思?

在商店收钱,以需要找钱为前提,所以客人最先付的钱不能直接【顶く(收下)】,只是暂时保管一下,所以叫【预かる(先保管一下)】。
如果钱正好,不需要找的话,就可以直接说【顶く】

这种说法也是日本含蓄文化的一种表现

不是あずかりらず 是 おあずかりします。 或者直接あずかります

简单的说 あずかります 的意思是保管 いただきます是得到 但是在商店里的话,两个都是作为一样的意思来用的。

本胃口好
Razu推迟

不知道是什么意思