求 礼记.檀弓 孔子过泰山侧 的意思 速度急用

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/01 03:56:01
夫子式而听之 之:
昔者吾舅死于虎 于:
小子识之 识:

“小子识之”的“识”应读( )“式而听之”中的“而”表示( )
文中那句话可做本文主题?翻译这句话

识,zhi第四声,记住。
于:介词,引出动作的主动者,有表示被动的作用,可译为“被”。
而,连词,连接前后相承的两个动作。“式”,后来写作“轼”,扶着车前横木,表示敬意。
主题:苛政猛于虎也。
译:残暴的统治比老虎还要凶猛啊!
或译:繁重的赋税比老虎还要凶猛啊!(这里把“政”理解为通“征”,征税之意。“苛”,即苛捐杂税之苛,繁琐、繁重之义。)

原文①:孔子过泰山侧,有妇人哭于墓者而哀。夫子式②而听之。使子路问之曰③:“子之哭也,壹似重有忧者④。”而曰:“然。昔者吾舅死于虎⑤,吾夫又死于焉,今吾子又死于焉。”夫子曰:“何不去也?”曰:“无苛政⑥。”夫子曰:“小子识之焉⑦,苛政猛于虎也!”

注释:①本节选自《礼记·檀弓下》。②式:同“轼”,车前的横木,供乘车时手扶用。③子路:孔子的弟子名仲由字子路。④壹:的确,确实。⑤舅:丈夫的父亲。⑥苛:苛刻,暴虐。⑦小子:长辈对晚辈的称呼。识(zhì):同“志”,记住。

翻译:孔子路过泰山旁边,见到一个妇女在坟墓前哭的很伤心。孔子用手扶著车轼侧耳听。他让子路前去询问说:“听您的哭声,真像是一再遇上忧伤的事。”妇女于是说道:“是的。以前我公公被老虎咬死了,我的丈夫也被咬死了,如今我儿子又死于虎口。”孔子说:“那您为什么不离开这里呢?”妇女、回答说:“这里没有苛政。”孔子对子路说:“你要好好记住,苛政比老虎还要凶猛啊!”

识,zhi第四声
于:介词,引出动作的主动者,有表示被动的作用,可译为“被”。
而,连词,连接前后相承的两个动作。“式”,后来写作“轼”,扶着车前横木,表示敬意。
主题:苛政猛于虎也。
译:残暴的统治比老虎还要凶猛啊!
或译:繁重的赋税比老虎还要凶猛啊!

识,zhi第四声 而,表示并列 苛政猛于虎 翻译 繁重的赋税比老虎还要凶猛