‘it seems like a reach’这里的reach怎么讲?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/28 12:14:59
final destination 2 里面的一句话。
请详细解释一下。
谢谢。

it seems like a reach, 字面上是“有门儿了”,但按英语的习惯,意思相反,应译为“别扯了”。

这电影有点意思
it seems like a reach, don't you think
好像有点接近了(摸到了一点门道,好像有了点进展),因为他们刚刚发现也许新生可以使死亡名单无效
这个不能从字面上分析,只能通过语境揣测
it用来指代刚发现的事
另外不像是剧本上写的 a reach
我听得时候很明显听到了b的发音
也许是a bit of

你好,‘reach’(延伸, 区域, 河段, 范围, (车子前后轴的)联接杆, 横风行驶)一次有多重词义,请你将前一段的文字发到我的百度页面,好让我了解确切意思,确认后发给你。
但按照‘final destination 2’来理解的话,该词的意思在‘某一个区段的延伸’/‘某一个地段’。
但最好能将部分前文的发给我。

及物动词 vt.

1.抵达,到达;达到
When will they reach Los Angeles?
他们什么时候抵达洛杉矶?
2.伸出(手);伸手及到,够到
He reached his hand out for the book I offered him.
他伸出手来接我给他的书。
3.延伸到;(声音)传到[W]
4.把...递来[O1]
5.与...取得联系
We tried to reach them by cable.
我们试着用电报跟他们联络。
6.(炮火)射及;击中

不及物动词 vi.

1.伸出手(或脚)[Q]
She reached up and picked a pear off a branch.
她抬起手从一根枝上摘下一只梨。
2.达到,及到;延伸[W]
The speaker's voice couldn't reach to the back of the auditorium.