鸟儿将巢安在繁花嫩叶中,高兴起来了,拉帮结派地卖弄清脆的喉咙。 其中用“拉帮结派”有何不妥?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/22 19:45:14

拉帮结派多指两方(或更多方)在对峙过程中为增大各自的阵营而拉拢更多的支持者。句中是一只鸟汇集更多的鸟,并没有帮派之分。再者“拉帮结派”是贬义词,用在这里显得小鸟太阴险,也把美好的景致破坏了。

这是个贬义词,而本句原意是是褒义的,所以不可取