请高手帮忙翻译一句英语

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/30 19:23:22
laughter in public was about as socially acceptable as vigorous breaking of wind would be today.
请不要直接用翻译软件翻

这里的would 是虚拟吗 为什么用would

谢谢
vigorous breaking of wind是什么意思

would是虚拟了. 对today现在的虚拟不是用would或were么. 高中英语啊

(当时)公众场合大笑被社会所接受正如当今 vigorous breaking of wind 被接受一样.
vigorous breaking of wind 什么意思不确定,应该是种办事手段

不是都可以嘛~ would be 和 were 都可以表对现在的虚拟

那时,在公共场所大笑就像现在在公共场所vigorous breaking of wind一样,勉强可以被公众接受。

vigorous breaking of wind 个人理解是“大声放屁”哈哈哈 没敢写是怕闹出笑话呵呵

would 虚拟

在公共场合笑是社会认可的,如今的风气将突破。
蓬勃的风

那时在公共场合大笑就像当今社会在公共场合大声放屁一样不能被人接受。

Would是虚拟的用法,意思是大声放屁是不被接受的,与现在事实相反,所以用虚拟的形式。