一句英译汉,不是很难,就是个别词我拿不太准

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/26 00:30:23
It's sad commentary on our political system that the average American has lost confidence in our local and national leadership.这句话里的the average American 如何翻译啊,我总觉得别扭,还有怎么把这个同位语从句翻译的地道,复合汉语表达习惯呢??请高手指点,期待好答案哦,谢谢

美国当地的普通人

美国当地的普通人

希望能够帮你,加油

美国老百姓.

平均看来,美国人失去了对当地和国家的信心,这对于我们的政治系统来说,是个悲调的评论。