帮忙解释个英语问题吧,谢谢各位,急

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/20 12:02:50
because of that terrible war, many people in that country were reduced to leaving their hometown.
请问这句句子怎么翻译呢,be reduced to 是什么意思,这个to 是介词吗所以后面要加ing 形式

由于残酷的战争,那个国家的大多数人被迫背井离乡。
be reduced to doing 固定短语,有沦落为做某事的意思

个人感觉这个句子有问题。
翻译:因为这可恨的战争,那个国家的很多人都从家乡被征调。
be reduced to应该是 被征调

reduce(与to连用)强迫;迫使
例子:She was reduced to begging. 她被迫乞讨。

be reduced to 被迫,沦落的意思

整句话是:由于那场可怕的战争,很多人被迫离开他们的家乡。

由于那场可怕的战争,那个国家的许多人陷于背井离乡的困境当中。
be reduced to 还原成, 减少到, 缩短到, 陷于
to是介词没错