问一句英语的翻译,机器翻译的不用来了

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/14 00:52:15
翻译这一句
Run right through the middle of most major towns and cities,enabling over 20 million people to ride to their nearest town center within 10 minutes.

主要请教"Run right through the middle of most major towns and cities"的详细翻译

在各主要城镇之间运行,使两千多万人口能在10分钟之内到达他们最近的市中心。

right 不是右边,也不是权利的意思。在这里,right through 是穿过...之意。

我来翻译吧。这段应该是讲交通建设方面的东西

意思就是说路线(这里没说路线)如果正好通过大部分主要城镇中心的话,能够让超过两千万人自驾车在十分钟内到达他们最近的市镇中心。

Run right through the middle of most major towns and cities
可以这样看
Run (right) through the middle of most major towns and cities
right这里是副词,正好刚好的意思

(该列车)直接穿越绝大部分主要城镇的中心地带,能在10分钟之内将两千多万的旅客送往(距离他们目的地)最近的市中心。

right 不是右边的意思。在这里是副词,right 是“直接”之意

这是描述城镇便利的交通的句子,其中"Run right through the middle of most major towns and cities"意思是“直穿过主要城镇中心”。right 是副词,意思是“刚好,直接地”,修饰run through的

我觉得你说的这个run的深层含义是
在主要的城镇和城市这口正确地架设主干路线
这样2000万人骑车到最近的城镇中心就不超过10分钟。
本人是这样理解的 谢谢

Run right through the middle of most major towns and cities的意思是“从大多数主要城镇之中穿越”。

这个句子讲的应该是一个交通工具,比如:电车、快轨等。

整个句子的意思是:“在大多数主要城镇之中穿越,能将两千多万人口在10分钟之内送达离他们最近的市中心。 ”