求资治通鉴的一段翻译~~急~~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/06 12:21:52
沈文秀守东阳,魏人围之三年,外无救援,士卒昼夜拒战,甲胄生虮虱,无离叛之志。乙丑,魏人拔东阳,文秀解戎服,正衣冠,取所持节坐斋内。魏兵交至,问:“沈文秀何在?”文秀厉声曰:“身是!”魏人执之,去其衣,缚送慕容白曜,使之拜,文秀曰:“各两国大臣,何拜之有!”白曜还其衣,为之设馔,锁送平城。魏主数其罪而宥之,待为下客,给恶衣、疏食;既而重其不屈,稍嘉礼之,拜外都下大夫。于是青、冀之地尽入于魏矣。二月,己卯,魏以慕容白曜为都督青、齐、东徐三州诸军事、征南大将军、开府仪同三司、青州刺史,进爵济南王。白曜抚御有方,东人安之。

沈文秀退守在东阳,魏国的人包围了他三年,向外界没有救援,将士们昼夜拒绝战争,铠甲都生了虱子,却没有人又离开和背叛的意向。乙丑之日,魏国人攻进了东阳城,沈文秀脱下了军装,整理了衣帽,拿上所持有的节符(两兵交诚的信物),坐在房间里。魏国士兵来到后,问:“沈文秀在哪里?”沈文秀高声呵斥说:“我就是!”魏国人抓住他,脱去他的衣服,绑着送到慕容和白曜那里,使他跪拜二人,文秀说:“都是两国的大臣,为什么要拜!”白曜把衣服还给他,为他摆了宴席,绑着送到平城。魏国国君历数他的罪行,然后宽恕了他,以下等客人的礼节来对待他,给他不好的衣服和食物;后来看重他不屈服的德行,才稍微礼遇他一些,封为“外都下大夫”。于是青、冀的地盘都进入了魏国的囊中。二月,乙卯这天,魏国派白曜和慕容为都督,掌管青、齐、东徐三个州的军事,又封二人为征南大将军、开府仪同三司和青州刺史,加官进爵为济南王。白曜治理有方,东徐的百姓很安慰。

自己翻译的,真是累啊!但是质量有保障的。