请教一句关于ておく的日语

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/29 21:09:51
来自一句对白
原句是:仲间を思う君の気持ちは汲んでおくよ
请问这句里的でおく是表达怎样的语境呢 起什么作用呢 先谢谢了

おく
1.表示继续保持某状态
2.表示要预先做好某种准备工作

这里是第一个意思。表示状态的持续。
我一直都能体谅你相信朋友的心情。
思う这里是相信的意思

~ておく 事先(做好什么准备);先......样。暂且 .....样。

考虑到朋友的关系,就暂且体谅一下你的心情。(有点绕口啊!呵呵....)

汲む(くむ):有体谅的意思。

~ておく是保持下去的意思。
考虑朋友你的心情