汪精卫信札,帮助翻译,有两字不识

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/24 02:25:13
汪精卫信札,帮助翻译,有两字不识
点击放大

“树人先生惠鉴:
时届大寒 而天气不收束 淫雨已及半月 尚无休止之象 真闷极矣
前尊留书两册 读已毕 公来时可收去也 左文襄书札
公前言欲抄出一通 当留在此 待惠顾时
亦尽携去 手布顺颂
年安 弟汪兆铭顿首 初八日”

一楼译文几乎都对,但有两字一楼所译我认为不对。
1、原书第五行,第一字,不是“收”,是“将”。
将:拿,持。如将心比心。
2、原书第六行第六字,我认为不是“出”,而是“书”。从行笔上,草书规则右边的“点”皆可省去。从字义上,“抄出一通”解释不通;而“通”用作量词,“抄书一通”才可解释通。

二楼指出的两处是对的。